Furawāgāru Hana Directrice ~ Vous voulez une heure de colle?
● Age : 33 ● Date d'inscription : 26/03/2011 ● Messages : 40 <color=green><b>Carte d'identité</Langue Parler: Japonais, Anglais, Français, Allemand et CoréenChambre ou Appartement : Appartement de la directriceOrientation sexuelle : mystère
| Sujet: Les suffixes Japonais Dim 24 Avr - 22:58 | |
| Mademoiselle, madame et monsieurAppeler quelqu'un par son nom de famille seul est très familier, limite vulgaire. Appeler quelqu'un par son prénom est moins vulgaire, mais plus familier. N'employer aucune formule de politesse peut être une expression du mépris.
- ~san = commun, respectueux. c'est le
suffixe des noms propres et des noms de métier comme "o-mawari-San" (Monsieur le Policier). Ne jamais employer "~San" pour parler de soi-même ou des membres de sa propre famille. En outre, ce suffixe ne devrait pas être employé pour se rapporter aux personnes célèbres, puisqu'un petit degré d'intimité est impliqué. Les filles à l'école s'appellent habituellement avec "~San".
Han :
han est un équivalent de san utilisé dans le dialecte du Kansai, plus précisément dans la région de Kyôto. Je rapelle au passage que la région du Kansai (Kansai-chihô) est une des régions les plus prospères du Japon qui contient notamment les villes de Kyôto, Ôsaka, Kôbe et Nara. Je ferai ptet un article là-dessus un jour pour ma catégorie culturelle.
- ~kun = utilisé par un homme socialement
supérieur à un homme socialement inférieur. Familièrement utilise parmi les étudiants de sexe masculin et les garçons qui ont grandi ensemble. Les garçons a l'école utilisent "~Kun" ; plus jeunes c'est "~Chan" puis plus vieux "~San".
- ~chan = intime, en famille, entre enfants de bas-âge. on l'utilise avec les prénoms, surnoms mais pas avec le
nom de famille. Les enfants qui grandissent ensemble peuvent continuer a l'employer a l'age adulte. Note : appeler un supérieur social "~Chan" sans raison est la pire insulte.
- ~sama = très respectueux. A employer avec
des gens du statut supérieur, comme votre patron ou vos invités. Sur les enveloppes des courriers postaux est apposé le suffixe "~sama" au nom du destinataire, ou encore "~dono". Un commerçant pourrait appeler un client "o-kyaku-sama".
- "~dono" = C'est un suffixe utilisé presque
seulement pour le nom d'un récepteur de courrier. C'est un peu comme "~sama" à la différence que ce n'est pas un titre honorifique mais reste une formule de politesse.
- sensei = c'est la signification
respectueuse de "professeur", également utilisé pour les médecins. "Sensei" se rapporte à des experts dans un domaine ou dans n'importe quel métier respecte : avocats, couturiers, et même quelques mangaka s'appellent "sensei". Parfois utilise dans des formules de politesse avec un nom ou un titre : kouchou-sensei (Monsieur le Principal).
- Senpai (parfois écrit sempai dans certaines méthodes de romanisation) / Kôhai :
Un senpai est quelqu’un qui a plus d’expérience qu’un autre dans un certain domaine. Kôhai en est la réciproque (quelqu’un qui a moins d’expérience). La plupart du temps c’est utilisé dans un contexte scolaire (les élèves des classes supérieures sont alors vos senpai et ceux des classes inférieures sont vos kôhai) ou dans les clubs de sport (ça se joue alors en nombre d’années au club, ou plutôt en nombre d’années d’expérience dans le sport considéré). Mais on peut également élargir ça à n’importe quel autre domaine qui pourrait s’y prêter. Lorsque l’on s’adresse à un senpai on précisera alors senpai derrière son nom au lieu d’utiliser san ou sama. Kôhai est plus rarement précisé et un senpai s’adressera à l’un de ses kôhai en utilisant kun ou chan par exemple. Le fait d’utiliser kôhai comme suffixe peut d’ailleurs être perçu comme de la condescendance voire même être très insultant. À noter que les relations senpai/kohai dépendent du nombre d’années d’expérience dans un certain domaine et non de l’âge des personnes. Ainsi, si un japonais de 14 ans m’apprenait le Go, il serait alors mon senpai. Précisons également qu’en cas de même ancienneté on parle alors de dohai.
source => ICI et ICI |
|